– Я не…
Договорить не дал телефон. Босх быстро откинул крышку. Звонил Робинсон.
– Ему только что позвонили из дежурной службы ассоциации. Парень, похоже, немного расстроился, но от заказа отказаться не смог.
– Так его вызвали с буксиром?
– Вот именно. Звонок поступил в диспетчерскую ассоциации, а уже они нашли Маккея. Я так понимаю, что если бы он отказался, то они передали бы заказ другой компании, а это чревато проблемами. Вплоть до того, что ассоциация могла бы расторгнуть с ними договор.
– Куда его отправили?
– На Рейгана. Какая-то поломка. С западной стороны, возле переезда через Тампа-авеню.
– Понял. Едем туда.
Босх положил телефон и сказал Райдер, чтобы разворачивалась. Ничего страшного не случилось, они по-прежнему под прикрытием, а Маккей просто спешил на вызов.
К тому времени когда они добрались до перекрестка Тампы и Роско, буксир уже выезжал с территории станции. Маккей не терял времени даром.
Учитывая, что они знали пункт назначения, Райдер позволила себе поотстать. Приближаться было опасно – Маккей мог заметить их в зеркало заднего вида. Теперь они ехали на север, по направлению к автостраде. Бывшая автострада номер 118, пересекавшая северную часть Долины с запада на восток, не отличалась таким сумасшедшим круглосуточным движением, как большинство других. Переименованная относительно недавно в честь покойного губернатора и президента, она вела к Сими-Вэлли, где находилась президентская библиотека Рональда Рейгана. Босх так и не привык к новому названию, и когда Робинсон упомянул Рейгана, не сразу сообразил, что речь идет о 118-й.
Не доезжая до съезда на десятиполосную автостраду с относительно тихой Тампа-авеню, Райдер сбросила скорость. Они успели заметить, как буксир Маккея повернул влево и покатил вниз. Райдер повторила маневр, но только с большей осторожностью. Уже на спуске детективы поняли, какая их ожидает проблема. Забарахлившая машина была не на самой автостраде, как сказал Робинсон, а на пандусе, и они быстро приближались к буксиру, который находился у обочины ярдах в пятидесяти прямо перед ними и, включив задние огни, осторожно пятился к маленькой красной машине с мигающими аварийными огнями.
– Что делать, Гарри? Если остановимся, будет слишком заметно.
Она права – остановиться означало раскрыть себя.
– Проезжай.
Требовалось срочно что-то придумать. Они могли бы спуститься на автостраду и подождать, пока Маккей выедет туда же с машиной на буксире, но такой шаг представлялся Босху рискованным. Маккей мог опознать «таурус» или даже остановиться и спросить, не нужна ли им помощь. Стоит ему увидеть Босха, и вся операция с треском провалится.
– У тебя есть «Томас-гайд»?
– Под сиденьем.
Райдер проехала мимо буксира, а Босх, наклонившись, пошарил под сиденьем. Как только они оказались на автостраде, он выпрямился, включил верхний свет и развернул карту. Путеводитель «Томас-гайд» был библией всех водителей Лос-Анджелеса. Босху понадобилось несколько секунд, чтобы открыть нужную страницу и отыскать соответствующий квадрант города. Молниеносно оценив ситуацию, он повернулся к Райдер.
– Следующий съезд – Портер-Ранч-драйв. Поворачиваем направо, потом еще раз направо, на Ринальди, и попадаем на Тампу. Потом либо ждем его наверху, либо катаемся кругами.
– Думаю, лучше подождать наверху, – сказала Райдер. – Не стоит мозолить ему глаза. Рано или поздно он нас заметит.
– Похоже, у тебя уже есть план.
– Не очень-то он мне нравится, но выбирать не приходится.
До Портер-Ранч доехали довольно быстро.
– Ты хорошо рассмотрела машину? Я-то не заметил – возился с картой.
– Маленькая, импортная. Мне показалось, что за рулем сидел мужчина. Вот, пожалуй, и все. Рассмотрела бы получше, да мешали фары буксира.
Она свернула на Портер-Ранч-драйв, добавила газу, следуя полученным от Босха указаниям, свернула еще раз направо, и они помчались к Тампе. На Корбине их задержал красный свет, но Райдер, убедившись, что путь чист, проскочила перекресток. Не прошло и трех минут, как они вернулись на Тампу. Райдер съехала к краю переезда. Босх открыл дверцу.
– Пойду проверю.
Он вышел из «тауруса». Сверху видно было плохо, но огни на крыше буксира еще горели.
– Гарри, возьми! – крикнула Райдер.
Босх шагнул к машине, взял рацию и прошелся по переезду. Машин на автостраде было мало. Он остановился у съезда и снова посмотрел вниз. Буксир стоял на месте с включенными фарами.
Внезапно до него дошло, что мигающих аварийных огней почему-то не видно. Присмотревшись внимательнее, Босх понял, что маленькой красной машины уже нет. Он перевел взгляд на шоссе, но увидел лишь длинный красный хвост удаляющихся автомобилей.
Босх снова взглянул на буксир. Тихо. Никакого движения. Никаких признаков Маккея.
Он поднес к губам радио и нажал кнопку микрофона.
– Киз?
– Да, Гарри?
– Съезжай вниз.
Босх вынул пистолет и, держа его дулом вниз, начал осторожно спускаться по пандусу. Секунд через тридцать Райдер проехала мимо, остановилась и вышла из машины с фонариком.
– Что случилось?
– Пока не знаю.
Маккея по-прежнему нигде не было видно, и Босх инстинктивно напрягся. Он чувствовал – что-то не так. И чем ближе они подходили к буксиру, тем сильнее становилось это чувство.
– Что скажем, если он здесь и все в порядке? – прошептала Райдер.
– Все не в порядке.
Босх понимал, что им нельзя оставаться на свету. В кабине буксира никого не было. Он взял вправо. Райдер сместиться влево не могла – она оказалась бы на проезжей части. Мотор буксира продолжал работать, из выхлопной трубы вылетал сизый дымок, а земля подрагивала как при землетрясении. И никого.