Босх рассмеялся, представив себе картину. Конечно, если даже такое случилось в действительности, Рис и Фасоль никогда бы об этом никому не рассказали – в отделе хватало парней вроде Эдгара, готовых потрепать языком по любому поводу.
– Все дело в том, что в Голливуде нет «Купидона». Попадись Ортеге чудный нежный хот-дог из «Купидона», он проглотил бы его и не заметил. Что ни говори…
– Нет, Гарри, забудь. Никаких хот-догов на дежурстве. Никакой дряни. Таково теперь мое новое правило. Не хочу, чтобы обо мне до конца жизни вспоминали как…
У Босха запищал телефон. Звонил Робинсон, работавший на прослушке в ночную смену с Джин Норд.
– На станцию только что поступил заказ на буксир. Оттуда позвонили Маккею. Он, должно быть, где-то еще.
Босх объяснил ситуацию и извинился за то, что не сразу предупредил звукостудию.
– Откуда заказ?
– Авария на Резеде, возле Партениты. По-моему, со смертельным исходом. Разбитую машину надо отбуксировать в агентство.
– Понял, следуем за ним.
Через пару минут из ресторана вышел Маккей с большим стаканчиком содовой, из которого торчала соломинка. Они проводили его до пересечения бульвара с Партенита-стрит, где с дороги стаскивали разбитую «тойоту». Прибывший раньше другой буксир стоял возле менее пострадавшего при столкновении тяжелого внедорожника. Маккей перекинулся несколькими словами с коллегой и занялся «тойотой». Полицейский из патрульной машины, приткнувшейся на стоянке в углу, составлял отчет. Ни одного из водителей на месте происшествия видно не было – наверное, обоих уже увезла «скорая помощь».
Поставив «тойоту» на платформу, Маккей отбуксировал ее к агентству на Ван-Нуйс-бульвар. Пока он занимался разгрузкой, Босх принял еще один звонок. Роблетто сообщил о новом вызове для Маккея. На сей раз помощь понадобилась продавщице магазина «Бордерс букс энд мьюзик», у которой сел аккумулятор, в результате чего она застряла около Центра моды в Нортбридже.
– При такой нагрузке ему и газету будет некогда почитать, – заметила Райдер, когда Босх рассказал ей об очередном вызове.
– Не знаю, что и сказать. У меня сложилось впечатление, что парень и читать-то не умеет.
– Из-за дислексии?
– Да, но не только из-за нее. Я просто не видел, чтобы он что-то читал или писал. Попросил меня заполнить бланк заказа на буксир. Потом не захотел или не смог выписать квитанцию об оплате. И еще. У него на столе лежала какая-то записка…
– Что за записка?
– Маккей смотрел ее минуты две, и я не уверен, что он понял содержание.
– А ты ее прочитал? Что там говорилось?
– Ничего особенного. Записку, наверное, оставил кто-то из дневной смены. «Звонили из „Визы“». Похоже, Маккей обратился к ним за карточкой, а они затребовали подтверждение.
Райдер наморщила лоб.
– Что тебе не нравится? – спросил Босх.
– Да странно это выглядит, тебе не кажется? Маккей обращается за кредитной карточкой. Карточка ведь оставляет след, а мы вроде бы как решили, что он старается не засветиться.
– Ну, может, подумал, что бояться больше нечего.
Из агентства Маккей направился прямиком к Центру моды, где помог женщине завести машину. И только после этого он наконец повернул к родной станции, куда и прибыл незадолго до десяти. Увядшие было надежды ожили, когда Босх увидел в бинокль, что Маккей идет в офис.
– Может, все-таки сыграет. Он взял с собой газету.
Отслеживать передвижения Маккея внутри станции было трудно. Время от времени он исчезал из зоны видимости, и тогда Босх начинал беспокоиться и жаловаться на то, что из четырех стен офиса стеклянных только две.
– Хочешь, я понаблюдаю? – предложила Райдер. – А ты пока передохни.
Босх опустил бинокль и посмотрел на нее. В темном салоне она с трудом различала черты его лица.
– Нет, я в порядке. К тому же тебе нельзя уставать – ты ведь за рулем. Может, поспишь? Я ведь провинился, рано разбудил.
– За меня не переживай. И как только заметишь, что глаза начинают уставать, дай мне знать, ладно?
– А еще, – продолжал Босх, – я вроде как чувствую ответственность за этого парня.
– Что ты имеешь в виду?
– Ну знаешь… все. Мы ведь могли просто взять его, прижать как следует и попытаться сломать. А вместо этого втянули в игру. План мой, так что и отвечаю за него тоже я.
– Прижать его мы всегда можем. Если сейчас ничего не получится, то другого выхода и не останется. Придется брать и…
У Босха сработал телефон.
– Будем надеяться, что сыграет. – Он откинул крышку. – Слушаю.
Звонила Норд.
– Послушай, Гарри, ты вроде бы говорил, что у парня среднее образование.
– Так оно и есть. А что?
– Он только что позвонил кому-то и попросил прочитать ему статью из газеты. Ту самую.
Босх подтянулся. Сыграло. Не важно, кто и как передаст Маккею содержание статьи, – важно, что оно его заинтересовало.
– Кому он звонил?
– Какой-то женщине. Мишель Мерфи. Судя по всему, его давняя знакомая. Спросил, получает ли она еще газету… вроде как раньше получала, а теперь он не знает. Мишель ответила, что да, получает, и тогда Маккей попросил ее прочитать ему статью.
– Они разговаривали потом, после того, как она прочитала?
– Да. Она спросила, знал ли он ту девушку, о которой речь. Он сказал, что не знал, а потом добавил: «А вот ствол знакомый». Так и сказал. Мишель заявила, что ничего больше слышать не желает, и повесила трубку. Такой вот разговор.
Босх задумался. Брошенное днем зерно дало всходы. План сработал. Камень, лежавший неподвижно целых семнадцать лет, сдвинулся с места. Он чувствовал возбуждение. Чувствовал, как шумит в жилах кровь.